
HOUSE OF COMMONS
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6
|
The Standing
Committee on Foreign Affairs and International Trade has the honour to
present its
|
Le Comité permanent des affaires étrangères
et du commerce international a l'honneur de présenter son
|
|
|
|
|
TWELFTH REPORT
|
DOUZIÈME RAPPORT
|
|
|
|
|
Resolution
at Committee Stage on Bill C-35, An Act to Amend the Foreign Missions and
International Organizations Act
|
Résolution à l’étape de l’étude en comité du
projet de loi C-35, Loi modifiant la Loi sur les missions étrangères et
les organisations internationales
|
|
|
|
|
Whereas expert legal testimony heard by
the Committee during its deliberations on Bill C-35 has acknowledged the
legitimate intent of Article 5 of the bill(which adds a new Section 10.1
to the existing Act)in respect of the security of
intergovernmental conferences;
|
Attendu que les experts qui ont témoigné devant
le Comité dans le cadre de ses délibérations sur le projet de loi C-35
reconnaissent l’intention légitime de l’article 5 du projet de loi (qui
ajoute l’article 10.1 à la loi) en ce qui a trait à la sécurité des
conférences intergouvernementales;
|
|
Whereas this testimony has also raised
serious concerns about the adequacy and interpretive clarity of the existing
language in Article 5, notably in regard to the provisions regarding the
primary responsibility of the RCMP for taking measures, including the
establishment of security perimeters, that are appropriate and reasonable in
the circumstances;
|
Attendu
que ces témoignages ont suscité de graves réserves concernant l’adéquation et
la clarté interprétative du libellé actuel de l’article 5, notamment les
dispositions qui confèrent à la GRC la responsabilité première de prendre des
mesures appropriées et raisonnables dans les circonstances comme
l’établissement de périmètres de sécurité;
|
|
Whereas, notwithstanding the existing
authority of peace officers under the common law, of the RCMP under the RCMP
Act and under other statutory authority pertaining to the security of
internationally protected persons, Article 5 will for the first time in
statute give the RCMP explicit powers to establish security perimeters for
certain conferences of an international nature;
|
Attendu
que, en dépit des pouvoirs dont disposent déjà les agents de la paix en vertu
de la common law et la GRC en vertu de la Loi sur la GRC et d’autres
textes législatifs en ce qui concerne la sécurité des personnes jouissant
d’une protection internationale, l’article 5 aura pour effet de conférer pour
la première fois à la GRC le pouvoir explicite d’établir des périmètres de
sécurité à certaines conférences d’envergure internationale;
|
|
Whereas these codified RCMP powers may
affect the rights and privileges of Canadian citizens in relation to such
conferences;
|
Attendu que
ces pouvoirs codifiés de la GRC risquent d’affecter les droits et les
privilèges des citoyens canadiens par rapport à ces conférences;
|
|
Whereas the testimony heard by the
Committee strongly pointed towards the desirability of a broader review of
the statutory authorities governing police powers in respect of future
situations within Canada where security perimeters may be warranted;
|
Attendu
que les témoins entendus par le Comité se sont prononcés nettement en faveur
d’un examen plus large des textes législatifs régissant les pouvoirs de la
police dans des circonstances où il pourrait être nécessaire au Canada
d’établir des périmètres de sécurité;
|
|
The Committee urges the Government to
take into account the legitimate concerns which have been expressed in regard
to the drafting of Article 5 of the Bill.
|
Le Comité
presse le gouvernement de tenir compte des soucis légitimes exprimés à
l’égard du libellé de l’article 5 du projet de loi.
|
|
Pursuant to Standing Order 109, the
Committee requests that the Government table a comprehensive response, in
respect of the issues which have been raised regarding the powers needed by
the RCMP in relation to the establishment of security perimeters, the
statutory or other basis for those powers and the advisability of setting out
clear parameters for the exercise of these powers in the RCMP Act.
|
Conformément à l’article 109 du Règlement, le
Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale aux questions
touchant les pouvoirs requis par la GRC pour établir des périmètres de
sécurité, les autorités législatives ou aux autres conditions pour ces
pouvoirs, et l’opportunité d’établir des lignes de conduites précises pour
l’exercice de ces pouvoirs dans la loi de la GRC.
|
|
|
|
|
A copy of the
relevant Minutes of Proceedings (Meeting
Nos. 42) is tabled.
|
Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunion no 42) est déposé.
|
|
|
|
|
|
|
|
Respectfully
submitted,
|
Respectueusement
soumis,
|
Le Président,
Bill
Graham
Chair