Parliament of Canada

PARLIAMENT of CANADA

Section Home
Print format
 
Publications - May 22, 2013
 

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

41st PARLIAMENT, FIRST SESSION

41e LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION

253rd SITTING

253e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Wednesday, May 22, 2013

Le mercredi 22 mai 2013

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

NOTICES OF MOTIONS FOR THE PRODUCTION OF PAPERS

AVIS DE MOTIONS PORTANT PRODUCTION DE DOCUMENTS

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

No. 17 — The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings (resuming debate)

No 17 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes —Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 43:

Durée des discours, conformément à l'article 43 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

All other Members — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Tous les autres députés — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

Closure — notice given Tuesday, May 21, 2013, pursuant to Standing Order 57.

Clôture — avis donné le mardi 21 mai 2013, conformément à l’article 57 du Règlement.

——————————

——————————

5:30 p.m.

17 h 30

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

Private Members’ Business

Affaires émanant des députés

M-230 — Mr. Allison (Niagara West—Glanbrook) — Anaphylaxis

m-230 — M. Allison (Niagara-Ouest—Glanbrook) — Anaphylaxie

Recorded division — deferred until immediately before the time provided for Private Members' Business, pursuant to Standing Order 93(1).

Vote par appel nominal — différé jusqu’avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

Length of bells, pursuant to Order made Tuesday, January 29, 2013 — 30 minutes maximum.

Durée de la sonnerie d'appel, conformément à l’ordre adopté le mardi 29 janvier 2013 — maximum de 30 minutes.

——————————

——————————

C-463 — Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel) — Discover Your Canada Act — Second reading

C-463 — M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel) — Loi encourageant les voyages au Canada — Deuxième lecture

Recorded division — see note under motion M-230.

Vote par appel nominal — voir note sous la motion M-230.

—————————

—————————

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

M-432 — Mr. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Qalipu Mi’kmaq First Nation Band (resuming debate)

M-432M. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Bande de la Première nation des Mi’kmaq qalipu (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

All Members — 10 minutes maximum.

Tous les députés — maximum de 10 minutes.

Member moving motion — 5-minute right of reply to conclude the debate.

Député qui propose la motion — droit de réplique de 5 minutes pour clore le débat.

Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1).

Débat — il reste 1 heure, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).

Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

——————————

——————————

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

THURSDAY, MAY 23, 2013

LE JEUDI 23 MAI 2013

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-475 — Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) — An Act to amend the Personal Information Protection and Electronic Documents Act (order-making power) — Second reading (first time debated)

C-475 — Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels et documents électroniques (pouvoir de rendre des ordonnances) — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

FRIDAY, MAY 24, 2013

LE VENDREDI 24 MAI 2013

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-474 — Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — Transparency of Payments Made by Mining, Oil and Gas Corporations to Foreign Governments Act — Second reading (first time debated)

C-474 — M. McKay (Scarborough—Guildwood) — Loi sur la transparence des paiements versés à des gouvernements étrangers par les sociétés minières, pétrolières et gazières — Deuxième lecture (commencement du débat)