|
HOUSE OF COMMONS
|
CHAMBRE DES COMMUNES
|
|
41st
PARLIAMENT, FIRST SESSION
|
41e
LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION
|
|
252nd
SITTING
|
252e
SÉANCE
|
|
Projected
Order of Business
|
Ordre
projeté des travaux
|
|
(subject to change without notice)
|
(sujet à changement sans préavis)
|
|
Tuesday, May 21, 2013
|
Le mardi 21 mai 2013
|
|
11:00 a.m.
|
11 heures
|
|
PRIVATE
MEMBERS' BUSINESS
|
AFFAIRES
ÉMANANT DES DÉPUTÉS
|
|
Private
Members' Business
|
Affaires
émanant des députés
|
|
|
C-489 — Mr. Warawa
(Langley) — An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and
Conditional Release Act (restrictions on offenders) — Second reading
(first time debated)
|
C-489 — M. Warawa (Langley) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi
sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (conditions
imposées aux délinquants) — Deuxième lecture (commencement du débat)
|
|
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Order 95(1):
|
Durée des
discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :
|
|
Member moving
motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question
and comment period.
|
Député qui
propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet
d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.
|
|
All other Members — 10 minutes maximum.
|
Tous les autres députés — maximum de 10
minutes.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
12:00
noon
|
12 heures
|
|
GOVERNMENT
ORDERS
|
ORDRES
ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
|
|
Government
Business
|
Affaires émanant du gouvernement
|
|
No. 17 — The Leader of the Government in the House of Commons —Extension
of sitting hours and conduct of extended proceedings (first
time debated)
|
No
17 — Le leader du gouvernement à la Chambre des
communes —Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations
prolongées (commencement du débat)
|
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Order 43:
|
Durée des
discours, conformément à l'article 43 du Règlement :
|
|
The Prime
Minister, the Leader of the Opposition, the Minister moving the motion and
the Member replying immediately after the Minister — unlimited time and
speeches are subject to a 10-minute question and comment period.
|
Le premier
ministre, le chef de l'Opposition, le ministre qui propose la motion et le
député répliquant immédiatement après le ministre — aucune limite et les
discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations
de 10 minutes.
|
|
All other Members — 20 minutes maximum
and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.
|
Tous les autres députés — maximum de 20 minutes et les discours
peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10
minutes.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
2:00
p.m.
|
14 heures
|
|
STATEMENTS
BY MEMBERS
|
DÉCLARATIONS
DE DÉPUTÉS
|
|
Length of
statements — one minute maximum.
|
Durée des
déclarations — maximum d'une minute.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
2:15
p.m. (not later than)
|
14 h 15
(au plus tard)
|
|
ORAL
QUESTIONS
|
QUESTIONS
ORALES
|
|
——————————
|
——————————
|
|
3:00 p.m.
|
15 heures
|
|
ROUTINE PROCEEDINGS:
|
AFFAIRES COURANTES :
|
|
Tabling of
Documents
|
Dépôt de
documents
|
|
Introduction
of Government Bills
|
Dépôt de
projets de loi émanant du gouvernement
|
|
Statements
by Ministers
|
Déclarations
de ministres
|
|
Presenting
Reports from Interparliamentary Delegations
|
Présentation
de rapports de délégations interparlementaires
|
|
Presenting
Reports from Committees
|
Présentation
de rapports de comités
|
|
Introduction
of Private Members' Bills
|
Dépôt de
projets de loi émanant des députés
|
|
First
reading of Senate Public Bills
|
Première
lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat
|
|
Motions
|
Motions
|
|
Presenting Petitions (15 minutes maximum)
|
Présentation
de pétitions (maximum
de 15 minutes)
|
|
Questions on the Order Paper
|
Questions inscrites au Feuilleton
|
|
REQUESTS
FOR EMERGENCY DEBATES
|
DEMANDES
DE DÉBATS D'URGENCE
|
|
GOVERNMENT
ORDERS
|
ORDRES
ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
|
|
Government
Bills (Commons)
|
Projets
de loi émanant du gouvernement (Communes)
|
|
C-48 — The Minister
of Finance — Technical Tax Amendments Act, 2012 — Report stage
|
C-48 — Le ministre des Finances — Loi de 2012 apportant des
modifications techniques concernant l'impôt et les taxes — Étape du rapport
|
|
Committee
Report — presented on Wednesday, March 27, 2013, Sessional Paper No.
8510-411-208.
|
Rapport du
Comité — présenté le mercredi 27 mars 2013, document parlementaire no
8510-411-208.
|
|
|
Motion for
third reading — may be made in the same sitting when no report stage motion
is proposed and the bill is concurred in at that stage, pursuant to Standing
Order 76.1(11).
|
Motion portant
troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance
lorsqu’aucune motion n'est proposée à l'étape du rapport et que le projet de
loi est adopté à cette étape, conformément à l'article 76.1(11) du Règlement.
|
|
|
Length of
speeches at third reading stage, pursuant to Standing Orders 43 and 74:
|
Durée des
discours à l'étape de la troisième lecture, conformément aux articles 43 et
74 du Règlement :
|
|
|
The Prime Minister and the Leader of
the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute
question and comment period.
|
Le premier
ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent
faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.
|
|
|
First Member of each recognized
party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are
subject to a 10-minute question and comment period.
|
Premier député
de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20
minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et
d'observations de 10 minutes.
|
|
|
During the 5 hours of debate
following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are
subject to a 10-minute question and comment period.
|
Durant les 5
heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20
minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et
d'observations de 10 minutes.
|
|
|
After the period of debate referred to
above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question
and comment period.
|
Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10
minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et
d'observations de 5 minutes.
|
|
|
——————————
|
——————————
|
|
C-52 — Minister of Transport, Infrastructure and
Communities — Fair Rail Freight
Service Act — Report stage (first time debated)
|
C-52 — Ministre des Transports, de
l'Infrastructure et des Collectivités — Loi sur les services équitables de
transport ferroviaire des marchandises — Étape du rapport (commencement du
débat)
|
|
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 76.1(7):
|
Durée des
discours, conformément aux articles 43 et 76.1(7) du Règlement :
|
|
|
All Members
— 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and
comment period.
|
Tous les députés
— maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période
de questions et d'observations de 5 minutes.
|
|
|
Committee
Report — presented on Thursday, April 18, 2013, Sessional Paper No.
8510-411-214.
|
Rapport du
Comité — présenté le jeudi 18 avril 2013, document parlementaire no
8510-411-214.
|
|
|
Report stage
motions — see "Report Stage of Bills" in today's Notice Paper.
|
Motions à
l'étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au
Feuilleton des avis d'aujourd'hui.
|
|
|
Report stage concurrence motion —
question to be put immediately after the report stage motions are disposed
of, pursuant to Standing Order 76.1(9).
|
Motion
d'adoption à l'étape du rapport — mise aux voix immédiatement après que l'on
aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article
76.1(9) du Règlement.
|
|
|
——————————
|
——————————
|
|
|
C-51 — The Minister of Public Safety — Safer Witnesses Act — Report stage
|
C-51 — Le Ministre de la Sécurité publique
— Loi améliorant la sécurité des témoins — Étape du rapport
|
|
|
Committee
Report — presented on Tuesday, March 26, 2013, Sessional Paper No.
8510-411-207.
|
Rapport du
Comité — présenté le mardi 26 mars 2013, document parlementaire no
8510-411-207.
|
|
|
Motion for
third reading — may be made in the same sitting when no report stage motion
is proposed and the bill is concurred in at that stage, pursuant to Standing
Order 76.1(11).
|
Motion portant
troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance
lorsqu’aucune motion n'est proposée à l'étape du rapport et que le projet de
loi est adopté à cette étape, conformément à l'article 76.1(11) du Règlement.
|
|
|
Length of speeches at third reading
stage — see note under Bill C-48.
|
Durée des
discours à l’étape de la troisième lecture — voir note sous le projet de loi
C-48.
|
|
|
——————————
|
——————————
|
|
|
6:30
p.m.
|
18 h 30
|
|
|
Deferred Recorded Divisions
|
Votes par appel nominal différés
|
|
|
Business
of Supply
|
Travaux
des subsides
|
|
|
Opposition motion — Mr. Ravignat (Pontiac) — 2013 Spring Report of the Auditor General
of Canada (deferred recorded division on the amendment of Ms. Laverdière
(Laurier—Sainte-Marie))
|
Motion de
l’opposition — M. Ravignat (Pontiac) — Rapport du
vérificateur général du Canada du printemps 2013 (vote par appel nominal
différé sur l’amendement de Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie))
|
|
|
Recorded
division — deferred until the expiry of the time provided for Government
Orders, pursuant to Standing Order 45.
|
Vote par
appel nominal — différé jusqu'à la fin de la période prévue pour les Ordres
émanant du gouvernement, conformément à l’article 45 du Règlement.
|
|
Length of bells,
pursuant to Order made Friday, May 10, 2013 — 15 minutes maximum.
|
Durée de la
sonnerie d'appel, conformément à l’ordre adopté le vendredi 10 mai 2013 —
maximum de 15 minutes.
|
|
Voting on
the main motion — immediately after the amendment is disposed of, pursuant to
Standing Order 81(16).
|
Mise aux voix de la motion principale —
immédiatement après que l’on aura disposé de l’amendement, conformément à
l’article 81(16) du Règlement.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
|
Government
Bills (Senate)
|
Projets
de loi émanant du gouvernement (Sénat)
|
|
|
S-9 — The Minister of Justice — Nuclear Terrorism Act — Third
reading
|
S-9 — Le ministre de la Justice — Loi sur le terrorisme nucléaire —
Troisième lecture
|
|
Recorded division — deferred until the
expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order
45.
|
Vote par appel nominal — différé jusqu'à
la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement,
conformément à l’article 45 du Règlement.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
ADJOURNMENT
PROCEEDINGS
|
DÉBAT
D'AJOURNEMENT
|
|
Divided into
3 periods of 10 minutes maximum:
|
Temps divisé
en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :
|
|
Member
raising the question — 4 minutes maximum.
|
Député qui
soulève la question — maximum de 4 minutes.
|
|
Minister or
Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.
|
Ministre ou
secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.
|
|
Member’s
reply — 1 minute maximum.
|
Réplique du
député — maximum de 1 minute.
|
|
Minister or Parliamentary Secretary’s
second reply — 1 minute maximum.
|
Seconde réplique du ministre ou du
secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
|
|
|
|
|
|
|